Reviews

HOMO sapienne by Niviaq Korneliussen

csotterson's review against another edition

Go to review page

adventurous fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

2.75

emmi_lee's review against another edition

Go to review page

adventurous dark emotional hopeful reflective medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? It's complicated
  • Flaws of characters a main focus? Yes

3.25


Expand filter menu Content Warnings

zookie_b's review against another edition

Go to review page

reflective fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes
I actually don’t know how to give this book a star rating because I felt so disconnected to it. I didn’t hate it, I didn’t like it. I did learn that stream of consciousness isn’t really my style, though. 

rmtbray's review against another edition

Go to review page

emotional fast-paced

3.0

08enolan's review against another edition

Go to review page

3.0

Vibes 100 but I often feel the nuance of a book is lost in translation 

georgiarose710's review against another edition

Go to review page

emotional medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated

4.0

lidia710's review against another edition

Go to review page

dark emotional hopeful reflective medium-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? N/A
  • Flaws of characters a main focus? Yes

Expand filter menu Content Warnings

sarasofraz's review against another edition

Go to review page

2.0

idk didnt feel it really.

obscuredbyclouds's review against another edition

Go to review page

4.0

Ich wollte diesen Roman, HOMO sapienne, bereits lesen als er 2014 auf Dänisch erschien, kam aber bisher leider nicht mehr nach Dänemark (und hatte keine Lust es online zu bestellen). Als ich eher zufällig sah, dass er jetzt auf Deutsch erschienen ist, dachte ich, dass es wohl realistischer ist, es jetzt auf Deutsch zu lesen als auf die Eventualität einer dänischen Ausgabe zu warten...

Heute aus der Buchhandlung mitgenommen, zu Hause in zwei Stunden ausgelesen. Zugegeben, das Buch hat nur 160 Seiten, aber ich fand es auch schwer aus der Hand zu legen. Die Sprache ist sehr einfach, leicht verständlich, teilweise auch poetisch, aber mir manchmal etwas zu derb und jugendlich. Da das Buch immer aus der ersten Perspektive im Präsens geschrieben ist (jeweils aus der Sicht von fünf verschiedenen Figuren) wirkt das Ganze halt manchmal etwas plump. Klar, das soll "realistisch" sein und man findet sich auch sofort in der Welt der fünf jungen Grönländer wieder, aber ein bisschen mehr sprachliche Feinheit wäre schon cool gewesen. Dass die Autorin die Fähigkeit dazu hat zeigt sie ganz klar an vielen Stellen. Ich hasse das eigentlich, wenn Kritiker schreiben ein Buch zeige 'ein hoffnungsvolles Talent', weil: entweder ist es gut oder nicht. Aber hier hatte ich genau diesen Gedanken. Dass in Niviaq Korneliussen, die in meinem Alter ist, in zehn Jahren richtig richtig toll sein könnte. Nicht nur weil sie jetzt schon gut ist, sondern weil das Buch geniale Momente hat, von denen man sich wünscht, dass sie sie stärker entwickeln kann. Nicht jede Person muss dauernd fluchen und vulgär sein (ich könnte mal jedes einzelne "fuck" und "Pussy" und jeden Wurst=Penis Vergleich zählen) um authentisch rüber zu kommen. Ab und zu ein Ticken mehr Subtilität kann auch helfen. Außerdem hätte ich mir manchmal ein wenig mehr Tiefgang gewünscht. So 50 Seiten mehr hätten nicht geschadet.

Ok, jetzt hab ich schon so viel gelabert, ohne einen Wort zum Inhalt zu verlieren: Es geht um fünf Personnen, die alle in Nuuk leben, und deren Leben verbunden sind. Jede Person bekommt ein Kapitel, das auch jeweils im Ton und in der Sprache der jeweiligen Figur geschrieben ist: Fia, Inuk, Arnaq, Ivik und Sara. Die Kapitel sind alle miteinander verbunden, wirken aber sprachlich und auch inhaltlich gleichzeitig wie eigenstehende Kurzgeschichten.

Fia ist unglücklich in ihrer Beziehung zu Peter, verliebt sich in Sara und merkt dadurch, dass sie lesbisch ist. Sie macht sich Sorgen um ihre Freundin Arnaq und um ihren kleinen Bruder (und Arnaqs bester Freund) Inuk.

Inuk haut nach Dänemark ab, weil Arnaq sein Vertrauen missbraucht hat. Er ist sauer auf seine Schwester, dass sie nun "glaubt" lesbisch zu sein. Besonders weil er selbst mit seiner sexuellen Orientierung Dieses Kapitel beinhaltet einige spannende und deprimierende Gedanken über die grönländische Gesellschaft, gerade im Bezug auf LGBTQ. Harte Worte für das eigene Land und die Probleme der Grönländisch-Dänischen Identität.

Arnaq ist Alkoholikerin seit sie ihren Job verloren hat. Sie kämpft mit den Erinnerungen des Missbrauchs durch ihren Vater, alles in ihrem Leben scheint schief zu laufen und ihr Leben besteht nur aus traurigen Parties und Sex mit allen Geschlechtern, das sie beides nur mit genug Alkohol erträgt. Nur in Ivik hat sie sich ein wenig verguckt, schläft auch mit ihr, obwohl Ivik mit Sara zusammen ist.

Ivik liebt Sara und will sie nicht verlieren, kann jedoch nicht mehr mit ihr schlafen. Das Kapitel über die MTF Transgender-Person fand ich am wenigstens überzeugend. Ich vermute mal (ganz dreist), weil die Autorin damit am wenigstens persönliche Erfahrung hat. Jedenfalls kam mir der Teil ein wenig konstruiert und 'schnell' abgefertigt vor.

Mir Saras Kapitel schließt sich dann der Bogen. Sie ist dabei, wie ihre Schwester ein Kind bekommt, und reflektiert dabei über ihr Leben. Und am Ende sind da Sara und Fia, die sich lieben und zueinander gefunden haben. Eine Art Happy End in einem sehr fragmenthaften Roman.

Da ich den Verlag nicht kannte, hatte ich ein wenig Angst vor der Übersetzung. Ich bin da leider schrecklich penibel (und nutze diese Chance um einmal zu erwähnen, dass Mirjam Presslers Übersetzungen aus dem Holländischen (!) einfach grausam sind, Übersetzungspreise hin oder her). Meine Angst war aber unbegründet, der "zaglossus" Verlag war mir einfach kein Name, weil er aus Österreich ist und ziemlich klein und speziell. Die Übersetzung ist gut, allerdings wirken die ganzen englischen Sätze zwischendurch auf Deutsch ziemlich gezwungen, aber meiner Erfahrung nach sprechen viele junge Leute in Grönland tatsächlich so. Klingt nur ein bisschen gewöhnungsbedürftig auf Deutsch. Mein echter Kritikpunkt an den Verlag wäre eher der dumme deutsche Titel inklusive Hashtag. Und so richtig gut sieht das Cover auch nicht aus, aber passt schon.

Insgesamt: ein wirkliches gutes Buch, bei den fast alle Mängel sprachlicher Natur sind. Ein bisschen seltsam fand ich noch, dass ich mir irgendwie beinah zu alt für das Buch vorkam, dabei ist die Autorin genauso alt wie ich. Vielleicht auch nur weil mir das trostlose Party-Party-Party-Leben persönlich so unbekannt ist.

Ich hoffe, dass die Autorin bald ihren nächsten Roman herausbringt. Diesmal lese ich ihn dann auch auf Dänisch und nicht ganz so faul auf Deutsch.

emathecrow's review against another edition

Go to review page

4.0

Livre court et puissant sur un groupe d’ami.es queer et groenlandais. Une bonne découverte!
J’ai beaucoup aimé la modernité de l’écriture: mélange de l’anglais et du groenlandais, mélange de messages, de musiques, d’ambiances, de voix et de sentiments découverts.
J’ai moins aimé les nombreuses répétitions dans l’écriture. Répétitions du même début de phrases, du même mot sur plusieurs pages.