Reviews

Gargantua and Pantagruel by François Rabelais

fionnualalirsdottir's review

Go to review page


Je crois que ces maroufles veulent que je leur paye ici ma bienvenue et ma gratification. Ils ont raison. Je vais leur donner le vin...

This is the frontispiece of the illustrated edition of Rabelais' five books, which I bought for the illustrations by Gustave Doré — I'd already read the books in separate editions from Éditions Seuil:

Gargantua

Pantagruel

Le Tiers Livre

Le Quart Livre

Le Cinquième Livre

fionnualalirsdottir's review against another edition

Go to review page

One of the things that struck me in the first of Rabelais’ five books was the emphasis on laughter. The author announced at the very beginning of [b:Gargantua|2486537|Gargantua|François Rabelais|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1340801412l/2486537._SY75_.jpg|2076123] that laughter makes us human, and that it is better to laugh than to cry: Il vaut mieux traiter du rire que des larmes parce que rire est le propre de l’homme.

The other big theme I drew from that first book was the important place Rabelais gave to wine and wine drinking; the narrator addressed the readers as buveurs i.e. ‘drinkers’, and reference was made to wine in most of the scenes in the book.

In [b:Le Cinquième Livre|2070851|Le Cinquième Livre|François Rabelais|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1359548010l/2070851._SY75_.jpg|23964882], the fifth and final book of his series, Rabelais goes so far as to conclude that it is not laughter but wine drinking that may make us human, and the reader realises that the five books have been steadily leading to this conclusion from the very beginning. Rabelais has given us example after example of how wine solves dilemmas of all sorts, and how it even cures diseases and saves lives - especially when it’s a question of dying of thirst otherwise! Of course all the examples are delivered in such a humorous way that we are never sure when Rabelais is being serious and when he is joking.

In the first book I had seen parallels between Rabelais and twentieth century author Flann O’Brien, whom I'd been reading in tandem, not only in terms of the cryptic nature of their comedy but also for the way alcohol is a key element in their work, so it's interesting to note that while reading Rabelais’ final book, I was also reading a final book in Flann O’Brien’s oeuvre, his 'Collected Plays'. One of the plays is called Thirst and is about dying of thirst and being saved by drinking beer so you can imagine my pleasure at finding this echo of my first impressions confirmed at the end of nearly three months of reading both authors side by side.
It’s been an entertaining if slightly crazy adventure, and I've made sure not to die of thirst while spending time with these two unflinching ‘buveurs’.

Incidentally my copy of the book seemed determined not to die of thirst either - it took a bath towards the end and absorbed so much liquid that I could no longer make out the pencilled margin notes I'd made while reading.
We can all be grateful - this review would otherwise have been a lot longer and a lot dryer.

marc129's review against another edition

Go to review page

2.0

Gargantua is the most interesting of the books of Rabelais, clearly the most socially charged, it's a humorous counterpart of Erasmus and Morus.
Pantagruel is also very entertaining, but verging to the absurd (strong kinship with Lucian).

p9ng's review

Go to review page

4.0

Admittedly I only read Pantagruel. This collection is over 1000 pages. Entertaining. A bit slow going. The kind of reading that requires a dictionary. The translator is fabulous.

spaceisavacuum's review

Go to review page

adventurous challenging slow-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? N/A
  • Flaws of characters a main focus? It's complicated

5.0

Ecco lo fico, behold the fig!! 🥝 I have quaffed too much of the Septembral juices, 🥤 I fear, of a parchmental thirst, I may drink only so much as a sponge. 🧽 Prior of this Rabelaisian folly gratifying my lusty cup of an equinoctial deterging by reason that the leaves fall from the trees in the autumnal quarter.. Then, that mower shows over in solstice. To say the least, I was considerable entertainable. 
I didn’t believe a word of it was false. All of it was true.

“I have of a long time known you to be a great lover of peregrination, desirous still to learn new things, and still to see what you had never seen before.”

I began thinking of the microcosm of flies, while they pick over all the good bacteria floating about space-time and tickling at my ivory skin as in ivory dreams. So annoying to wake up with a fly, cause you’re half-awake and half-asleep but you’re half-slapping yourself. Better not to be half-calf or half-staft. Invisible forms envelope the infinode- uncountable microlode of everything. Blood, for example; I wrote a poem about this.

“Life consisteth in blood; blood is the seat of the soul; therefore the chiefest work of the microcosm is, to be making blood continually.”

I took leave of my senses, narrowly believing that this moon of ours was really made of green cheese, as the plain are flat so’s the plane sits flat atop two golden Caesarian pillars. 🧀 Cheese enough, at least, let cheese be the end of all things. Rabelais tried to pull the noose around my neck and coin this their own weed ‘the good herb’ Pantagruelion, which take properties of linen and hemp, being as Asbeston and noncombustible. 

Gargantua and Pentagruel was a really absurd story and triumphantly writ, from the magician of linguistics and sempiternal wit fit for endemic French kidders and gigglers. Now a favorite for my year, in my atmosphere of jocularity. It’s too gargantuan to expound upon at length this still it had good things to say about me. 🙊

hungerford's review

Go to review page

adventurous funny lighthearted reflective relaxing medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? It's complicated

5.0

estanceveyrac's review against another edition

Go to review page

5.0

Il y a des choses horribles dans ce qu'écrit Rabelais, mais pour autant le livre n'est pas sans valeur, sans intérêt. La baisse de qualité du quatrième livre se confirme et je suis soulagé.e d'avoir enfin fini ma lecture, mais je ne la regrette pas.

sidharthvardhan's review against another edition

Go to review page

3.0

I could

my_check's review

Go to review page

funny

2.0

cunningba's review against another edition

Go to review page

4.0

The first time I attempted to read this was when I was in high school over 50 years ago. Having seen many blurbs of books I was reading that called the writing Rabelaisian, I, of course, was intrigued and checked the book out from the library. I quickly skimmed some of the scatological humor near the beginning, then quickly got bogged down, bored, and returned the book to library having only read a small piece. However, I always meant to finish reading it sometime and even bought a copy in graduate school that sat on my bookshelves for over 30 years.
This year an enthusiastic Hungarian fan of Rabelais started a buddy read on Goodreads, so I signed up, figuring that if I committed to it and had somebody I might disappoint if I didn't keep up, I could get through it. The main problem reading it is that it's not all just scatology and humor. It is dense with allusions to history, Lucian, Erasmus, Roman historians, Greek and Roman mythology, the Bible, and Reformation inside baseball. When I was in high school, all this was completely over my head. I figured 50+ years later, being a lot more well read, it would be a lot easier. So I pulled down the Burton Raffel translation off my shelf, started in, and bounced right off. The problems were that (1) it was translated into an English that was so archaic that several words on every page broke most of the online dictionaries I could find and (2) there were not enough notes to untangle the many literary allusions in the text.
So, I finally broke down and spent the money to buy the Penguin Classics edition translated and annotated by M.A. Screech. That made all the difference. The notes allowed me to place all the allusions and track down the ones that were of interest. My reading buddy in Hungary also suggested the Mikhail Bakhtin's critical study Rabelais and His World. I still have barely gotten into Bakhtin's book, but I will probably finish it in the near future.
Overall, I was more impressed with the books than I had been in high school. They are quite complex. Much of Rabelais' humor would have been of more interest to 16th century audience. But a lot is quite universal. Parts of the books were a real slog, some because they just droned on and on beating the same dead horse, some because I felt the need to go read some story out of Lucian or the Bible for context. Other parts were delightful and poetic. Book V was the easiest to read, though it's not certain that it was even written by Rabelais, but Pantagruel's voyage seem to presage the latter parts of Gulliver's Travels.