muriloandrade's review

Go to review page

"My native tongue, which often sung
To me, as of this day, can't temp me.
I am indiferent in which tongue
The passerby misundertands me."

punkgodofthestraightrazor's review

Go to review page

4.0

Good overview

This is an excellent overview of four of Russia's most important poets. As always, I am most drawn to Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva's.

lokster71's review

Go to review page

3.0

"The sea and Homer – all are moved by love."

This is a slim collection, but an ideal introduction to four of the 20th centuries best know (and greatest) Russian poets.

I've read Pasternak and Akhmatova before in other translations. I found Pasternak, in Second Nature: Poems by Boris Pasternak (translated by Andrei Navrozov) much more opaque than in this version by Kneller, but perhaps that is as much a question of selection as translation. I might revisit Second Nature and see if I can translate it into understanding.

Kneller has done a good job of making you want to read more of all four of these poets. I already love Anna Akhmatova - a picture of her from the National Portrait Gallery in London hangs above the mantelpiece in my room - and I was aware of both Mandelstam and Tsvetaeva but haven't read much of either of them. That I intend to change. I found both of them fascinating to read. So, in that sense Kneller does a fine job.

I can't judge the translations. I don't speak Russian. I wish I did. But then I wish I spoke French, Italian, German, Japanese, Welsh and Spanish too. Because when it comes to poetry I think translation is doubly difficult. It's like distilling the already distilled or catching a reflection in a moving mirror.

Anyway, this is a good first port of call if you want to test the waters of these four writers.

More...