Reviews

Alt hvad jeg har, bærer jeg hos mig by Herta Müller

jevajevajeva's review against another edition

Go to review page

2.0

Three nights in a row I was haunted by the same dream. Once again I was riding home through the clouds on a white pig. But this time when I looked down, the land had a different appearance, there was no sea along its edge. And no mountains in the middle, no Carpathians. Only flat land, and not a single village. Nothing but wild oats everywhere, already autumn-yellow.
Who switched my country, I asked.
The hunger angel looked at me from the sky and said: America.
Where did all the people go, I asked.
He said nothing.

-Herta Müller, The Hunger Angel. 2012.

When Herta Müller won the 2009 Nobel Prize in Literature, she was being awarded for such novels as The Land of Green Plums and The Appointment—specifically, their use of the “concentration of poetry and the frankness of prose” as to “depict the landscape of the dispossessed.” Her newest novel certainly abides by her signature qualities…and yet, it falls far short of being another addition to her list of masterpieces.
Published in its original German as Atemschauke, and titled in Britain with its opening line, Everything I Possess I Carry With Me, Müller’s 2012 The Hunger Angel is the first novel she’s written since winning the Nobel Prize. However, calling Müller’s piece a “novel” is perhaps inaccurate. Rather, it is a 304-page prose poem following the fictional character of Leo Auberg and his deportation to a Soviet Union labor camp in the year of 1945. Müller had originally intended to co-write the novel with deportee and fellow Romanian poet Oskar Pastior, but when he died unexpectedly, she continued with the project on her own. The effort is now a result of meticulous interviews and the dreamlike rendering that only Müller can get away with.
However, unlike the painfully beautiful Land of Green Plums, The Hunger Angel does not deliver, as one would expect from a Nobel Laureate. Perhaps the biggest hindrance is that Müller does not offer context until the afterword. The reader must gather for themselves that Leo is a Romanian ethnic German who has been deported for the rebuilding of what is presumably Stalingrad, with few clues to use to reach such a conclusion.
Unfortunately for the history as well as the reader, most audiences are unaware of the German POW rebuilding of the USSR and, especially, of the deportation of Romanians for this project. Müller never allows a pause to explain this. While the prose poem can theoretically be read not just as a testament to the labor camps, but to camps of all sorts—concentration, detention, Gulag, internment— Müller is instead too specific and narrow in her illustration to allow for free exploration of this idea on the reader’s part. As a result, her dribbles of incomplete context leave the reader grasping, desperate and, ultimately, the worst thing a reader can be—frustrated.
Müller muddles her themes further with the introduction of unnecessary asides. For example, Leo begins his narration with an admittance of his sexual explorations—“I let myself be passed from one man to the next”—and weaves this into a segue by iterating that if he’d been caught in the yet-unmentioned labor camp, he’d have been put to death for being a homosexual. While it’s an important thought, it’s not particularly relevant to the whole of the story.
Rather, where Müller is at her strongest is in her lyricism; the prose is relentlessly striking, catching poetry in the horrendous. Translator Philip Boehm would have had his hands full moving the motion, rhythm and imagery of Müller’s flexible German into the stiffer confines of English. (A fun example: The German title, Atemschaukel, is a compound word that means something along the lines of "BreathingSwing" or "BreathSwinging,” and is used “to denote the mechanical and distanced aspects of self awareness of breathing that the prison experience engendered.“ The Hunger Angel doesn’t leave quite the same impact.) When in doubt, Boehm does like Müller does and invents the words. One or two are left in their original tongue, when needed.
And yet, The Hunger Angel is a weak effort. Müller practically glorifies the situation in the camp with her elevated prose, whereas in The Land of Green Plums the stream-of-conscious prose truly emphasized the “landscape of the dispossessed.” What’s more, the obscure trials of the deported Romanian-Germans requires a history lesson before or in the story, rather than as Müller’s endnote. When her writing is poetry, it soars; however, as a comprehensive story, The Hunger Angel is never able to lift off the ground.

Metropolitan Books, 304 pages. [RMS: 4.5]

Visit me at Quakeculture.wordpress.com for more

aktivmuede's review against another edition

Go to review page

4.0

Immer beim Wort Zement an dieses Buch denken

klara1204's review against another edition

Go to review page

dark emotional reflective sad medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? No

4.5

katom6878's review against another edition

Go to review page

dark emotional informative reflective sad tense medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

4.0

kreuz's review against another edition

Go to review page

challenging dark emotional reflective sad slow-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

3.75

mitzikannlesen's review against another edition

Go to review page

challenging dark emotional informative sad tense medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? No

5.0

miriamschlundt's review against another edition

Go to review page

challenging dark emotional fast-paced
  • Plot- or character-driven? Plot
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? Yes

2.25

foxi's review against another edition

Go to review page

reflective sad

4.75

janaroos's review against another edition

Go to review page

4.0

Book club read, posting the review here as well.

I didn't like the title (a bit too on the nose I'd say) but that can be blamed either on the publisher or the translator, since the German title is different. So I'll graciously let that go.

A bit difficult to break this one down into categories but I'll do it that way anyway.

1) Characters: excellent. The minor characters are subtle and fully formed even though we often only see a few instances of them, and I think this is achieved through the 'singular We' mechanic. I definitely bought the fact that all the characters were equally broken down by camp life until they could barely be differentiated anymore, and that made them relatable even though the book was written from a first person perspective (which I often think is limiting).

I'm also always impressed when an author writes a main character of their opposite gender very well, but now I'm wondering whether this was actually that. Not that Leo was badly written, not at all, but considering the author's close collaboration with the poet who inspired the story, perhaps this was not that much of a stretch.

2) Language and writing: I think that the translation becomes an obstacle in some places because of the emphasis on connections between German and Russian homophones and the emotional baggage that certain words have for the narrator. Can't help feeling that I missed meaning in the whole 'hase-vey' thing. German compound words are (awesome and) difficult to translate, so when I saw 'onedroptoomuchhappiness' I can't help but feel a little meh because I'm sure German has a word for that but in English we have to make do with removing the spaces.

In general I appreciated the author's writing style. I often don't like when authors don't differentiate dialogue (like Jose Saramago's The Cave, what a chore) but here I think it serves a purpose. Same with the lack of question marks for questions--I think it was effective in depicting the mental haze of a camp dweller.

The same goes for the actual prose, but only up to a point. There were some places where I felt the style crossed into indulgence. I marked the (overly long) passage about the boredom of different things, and the literal list of adjectives in the 'On camp happiness' section. Unnecessary, in my opinion.

3) Themes: Honestly the whole 'hunger angel' thing did get a little tired for me, and at some points I felt the metaphor was stretched beyond recognition. I do however allow for it, because I think that that kind of hunger does take over one's entire life and thought.

I'm unsure what to make of that fact that the narrator was gay. I get that it makes him more of an outsider and influences his relationships with and perceptions of others, but that seemed to be kind of it. I suppose I'm so used to sexual orientation being a plot point or a major 'thing' in a story or for a character that I kept waiting for something more to be made of it, when it's not really necessary for that to happen. So that was actually good.

I liked that Muller added a substantial part at the end after Leo's return from the camp (this is not a spoiler, he says at the start he comes back). That was really interesting and actually made the book for me--the near-impossibility of readjusting to a normal life, and the difficulty of everyone else in dealing with his unexpected and kind of inconvenient return.

All in all a very interesting read, though not an easy one, and perhaps not one I see myself revisiting in future (this matters because I am a compulsive re-reader).

tbchic's review against another edition

Go to review page

2.0

I can definitely appreciate this book for talking about a topic that not a lot of people know about (I didn't know about it myself), but otherwise it was a very dreary and boring book. If it was just casual reading, I'd have dropped the book at about 50 pages in, but sadly I had to read it 'til the end, which is kind of why I hated it so much. Anyway, I could've live without reading this.