Reviews

Tales From The Arabian Nights, by Anonymous

laura_kentera's review against another edition

Go to review page

adventurous challenging emotional mysterious slow-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? It's complicated

4.0

toniherrero's review against another edition

Go to review page

2.0

2/5

Tot i l'elogi que li dedica Harlan Ellison al pròleg, servidor no ha congeniat ni amb el dibuix ni amb la història. Clarament, el Metal Hurlant més decebedor fins al moment.

hillie's review against another edition

Go to review page

Ik heb dit boek gekregen, een hele mooie hardcover editie, echt heel vet. Maar het zal vooral decoratie blijven, tot ik misschien weer eens zin heb om het te lezen. Het boek is geschreven in een ouderwets Engels vertaling, en er zijn veel onbekende concepten en namen, dus ik vond het erg moeilijk doorheen komen. Misschien ga ik er ooit nog eens opnieuw in beginnen.

anisia_anil's review against another edition

Go to review page

adventurous funny inspiring lighthearted relaxing medium-paced

4.0

saara_ilona_muu's review against another edition

Go to review page

4.0

The most famous tales (Aladdin, Sinbad, Ali Baba, etc.) without the overwhelming girth of the original work. A nice way to dip your toes in.

ppreeak's review against another edition

Go to review page

3.0

de nuevo, colegio.
no estuvo mal, muy entretenido pero algunas historias fueron meh (para mí)
igualmente estoy segura que no me leí la obra original, sino una más para... colegio HAJSK
igual, chevere.

ellenorange's review against another edition

Go to review page

4.0

So entertaining, these stories are brilliant for children and grown ups. They are also full of cultural heritage, tales full of vivid rich description, adventure magic and mystery. A significant influence of much literature in its use of a framed narrative, I will highly recommend these tales to all of those interested in myths, legends and adventure.

spacestationtrustfund's review against another edition

Go to review page

1.0

This review is of the translation by Richard Francis Burton.

I'm not a fan of Richard Francis Burton's 1885 translation; it wildly misrepresents the original Arabic text in that he tends to focus on the misogyny and racism within the narrative. The majority of the negative reviews on this edition mention misogyny and sexual assault and racial stereotypes—almost all of that is Burton's doing! Not that the original text is free of controversial themes, but Burton's Victorian-era prudishness* coupled with a hearty serving of Orientalism did it no favours. Apart from that his phraseology is hilariously archaic. I don't understand why this is still considered the "definitive edition" by so many.

Wikipedia says that according to one report Burton spoke 29 languages, which is a deeply sexy ability to have** (and then there's that moustache), so maybe he can count as my problematic fave. Or not my fave, because I don't like him! He was racist as hell! And yet he was a hafiz. Whatever. He also underwent the hajj, despite not being Muslim (at the time). Double whatever.

This edition does not include his magnificently racist (yet weirdly supportive of homosexuality) essay, "The Sotadic Zone."

*Ironic considering Burton's own, ah, proclivities.
**Arguably as many as 40, depending on how dialects are classified.