Reviews tagging 'Animal death'

I Am a Cat by Natsume Sōseki

11 reviews

purplemind's review against another edition

Go to review page

challenging funny reflective slow-paced
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? It's complicated
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.25

[ENG translation below the cut!]

"Io sono un gatto" (wagahai wa neko de aru) è un classico da gustarsi a piccole dosi, senza fretta. Uno slice of life tragicomico, ma narrato da un gatto con la sensibilità filosofica (e le tendenze logorroico-boriose) di un'intellettuale di inizio Novecento.

Sōseki è stata figura profondamente travagliata - sia dalla lotta personale contro la malattia mentale, che dal difficile incontro tra cultura occidentale ed orientale imposto dal governo di epoca Meiji - la cui voce distinta si riflette nel sardonico gatto senza nome protagonista di questo libro.
Il gatto osserva l'andirivieni di personaggi che frequentano la casa del suo padrone - il professor Kushami - e ne riporta le conversazioni, convinzioni ed idiosincrasie con sarcasmo sornione, offrendo il suo punto di vista felino riguardo le faccende umane delle quale è testimone.

Il personaggio migliore del libro per me è stato senza dubbio il professor Meitei - l'esteta, come lo chiama il gatto - un Oscar Wilde giapponese che vive per infastidire affettuosamente l'irritable Kushami, parodia di Sōseki stesso. Menzione speciale per la moglie di Kushami, sempre pronta a confrontarsi con il senso di superiorità intellettuale del marito (che poi, è l'intento satirico del libro intero).
Il finale, in particolare le ultime due pagine, fanno perdere al libro circa una stellina:
è chiaro che Sōseki si fosse stufato di scrivere questo racconto a puntate, e la conclusione deprimente ed affrettata ne è, per me, la prova lampante, un peccato.


Consigliato per coloro a cui non dispiacciano le letture lente, dense ed (a tratti) impegnative.
Consiglio ulteriore: se intendete leggerlo in traduzione cercate un'edizione, come la mia, con note esplicative. Resta comunque un libro scritto tra il 1905 e 1906, in Giappone, pieno di riferimenti letterari: qualche spiegazione rende alcuni passaggi molto più chiari ad un/a lettore/trice contemporaneo/a occidentale.

---

"I am a cat" (wagahai wa neko de aru) is a classic to be enjoyed in small doses, without rushing through. A tragicomic slice-of-life, bur narrated by a cat with the philosophyc insight (as well as the long-winded self-importance) of an intellectual of the early 1900s.

Sōseki was a profoundly troubled figure - both because of his personal struggle against mental illness, and because of the difficult encounter between Western and Eastern cultures imposed by the Meiji goverment - whose distinctive voice is reflected in the sardonic, nameless cat who is the protagonist of this book.
The cat observes the coming-and-going of characters who frequent the house of his owner - professor Kushami - and notes their conversations, beliefs and idiosyncrasies with sly sarcasm, offering his feline point of view on the human matters he witnesses.

The best character in the book, for me, was definitely professor Meitei - the aesthete, as the cat calls him - a Japanese Oscar Wilde who lives to lovingly annoy grumpy professor Kushami, who in turn is a parody of Sōsekihimself. A special mention must be made for Kushami's wife, always ready to confront her husband's feeling of intellectual superiority (which, in itself, is the entire book's satirical intent).
The ending, the last two pages in particular, knock a little less than star off this book for me:
it's clear that Sōseki was fed up with writing this serial novel, and the depressing, rushed conclusion is, I think, proof of this. A shame.


Recommended for anyone who doesn't mind slow, dense, and (at times) challenging reads.
Another reccomendation: if you plan on reading a translation of this book, look for an edition, like mine, with explanatory notes. It is, after all, a book written between 1905 and 1906, in Japan, chock-full of literary references: a few explainations make some of the passages much clearer for a contemporary, Western reader.


Expand filter menu Content Warnings