Beowulf: A New Translation by Maria Dahvana Headley

Beowulf: A New Translation

Maria Dahvana Headley

176 pages first pub 900 (editions)

fiction classics fantasy poetry adventurous medium-paced

Description

Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf - and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvan...

Read more

Community Reviews Summary of 18,200 reviews

Moods

adventurous 92%
challenging 38%
dark 26%
tense 16%
funny 13%
reflective 13%
emotional 10%
inspiring 10%
mysterious 9%
informative 7%
sad 5%
lighthearted 4%
hopeful 1%

Pace

medium 42%
fast 31%
slow 25%

Plot- or character-driven?

Plot: 58% | A mix: 28% | Character: 12% | N/A: 1%

Strong character development?

No: 58% | It's complicated: 21% | Yes: 16% | N/A: 3%

Loveable characters?

It's complicated: 36% | No: 35% | Yes: 21% | N/A: 6%

Diverse cast of characters?

No: 79% | It's complicated: 8% | Yes: 6% | N/A: 4%

Flaws of characters a main focus?

No: 50% | Yes: 28% | It's complicated: 17% | N/A: 3%

Average rating

3.37

See all reviews...

Content Warnings

Submitted by users as part of their reviews

Expand filter menu View summary

See all...