The Body Bilingual: Translation as a Re-Writing in the Feminine by Susanne de Lotbinière-Harwood

The Body Bilingual: Translation as a Re-Writing in the Feminine

Susanne de Lotbinière-Harwood

176 pages first pub 1991 (editions)

nonfiction challenging informative reflective medium-paced

Description

A truly bilingual book by an award-winning translator. In Re-Belle et Infidele/The Body Bilingual, Susanne de Lotbiniere-Harwood explores the complex terrain of translating the writing of feminists who use language innovation to create feminized s...

Read more

Community Reviews Summary of 4 reviews

Average rating

3.67

See all reviews...

Content Warnings

This book doesn't have any content warnings yet!

If you're the author of this book and want to add author-approved content warnings, please email us at [email protected] to request the content warning form.