Scan barcode
A review by wormbot
ثنائيو اللغة by François Grosjean, مصطفى محمد فؤاد, زينب عاطف
4.0
تعرض التبديل اللغوي لكثير من النقد، ليس من الأشخاص الأحاديي اللغة فقط، لكنْ من بعض الأشخاص الثنائيي اللغة أيضًا؛ فيشعر كثير من الناس أنه يُنتِج مزيجًا مستهجنًا من اللغات على يد أشخاص يتحدثون بعدم اكتراث"
منذ بضع سنوات، اكتشفت جمال الإنجليزية، وأعطيتها اهتمامًا أكبر في القراءة أولًا، والدراسة ثانيًا، ولكن مع مرور الوقت، وجدتها تدخل في حديثي أكثر ممّا تعمّدت، حاكمت نفسي أحيانًا، وحوكمت أخرى، بفقدان 'انتمائي' أو تصرّفي بفوقيّة، رغم أنّ الأمر لا يعدو كونه بحثًا عن المعنى الأوضح أو الأسرع، ولا ينفي هذا إعجابي المتزايد باللغات، والتواصل غير المشروط بحواجز اللغة، ورؤية العالم الواسع، مع تقديري المتزايد أيضًا لخلفيتي الثقافية واللغوية.
"يستخدم الأشخاص الثنائيو اللغة آليةَ التبديل اللغوي لعدة أسباب. يتمثَّل أحد الأسباب الرئيسية في أنه يُفضَّل ببساطة التعبير عن أفكار أو مفاهيم معينة باللغة الأخرى (فهم يبحثون عن le mot juste أو «الكلمة المناسبة» كما يُقال في اللغة الفرنسية."
منذ بضع سنوات، اكتشفت جمال الإنجليزية، وأعطيتها اهتمامًا أكبر في القراءة أولًا، والدراسة ثانيًا، ولكن مع مرور الوقت، وجدتها تدخل في حديثي أكثر ممّا تعمّدت، حاكمت نفسي أحيانًا، وحوكمت أخرى، بفقدان 'انتمائي' أو تصرّفي بفوقيّة، رغم أنّ الأمر لا يعدو كونه بحثًا عن المعنى الأوضح أو الأسرع، ولا ينفي هذا إعجابي المتزايد باللغات، والتواصل غير المشروط بحواجز اللغة، ورؤية العالم الواسع، مع تقديري المتزايد أيضًا لخلفيتي الثقافية واللغوية.
"يستخدم الأشخاص الثنائيو اللغة آليةَ التبديل اللغوي لعدة أسباب. يتمثَّل أحد الأسباب الرئيسية في أنه يُفضَّل ببساطة التعبير عن أفكار أو مفاهيم معينة باللغة الأخرى (فهم يبحثون عن le mot juste أو «الكلمة المناسبة» كما يُقال في اللغة الفرنسية."