A review by graywacke
The First Poems in English by Michael Alexander
4.0
My Listy post: Wasn‘t sure what to expect. It was nice, the poems, and then I encountered The Wanderer and The Seafarer (the beginning of the Anglo-Saxon manuscript is below). You have to understand these were completely new to me. They have such a different perspective compared to everything I know of that‘s older. They look inward at an emotional state in their own kind of touching way. And to imagine, as I currently am, that they just came out of the mist.
Some reference links for anyone curious (note, these are long poems):
Michael R. Burch's The Seafarer - decent, easy to understand translation
Ezra Pound's The Seafarer - a classic translation. This takes some work to get through...but it's quite something.
Sean Miller's The Wanderer - decent, easy to understand translation, with a note about Tolkien's LoRT
![](https://d294zy34fo6slm.cloudfront.net/uploads/posts/post_images/2019/09/01/1567353035-5d6be8cb18e54-user-submitted.jpg)
39. The Earliest English Poems by Michael Alexander
published: 1966, revised 1977, 1991
format: 200 page Kindle ebook
acquired: Aug 3
read: Aug 8-16
time reading: 8 hr 4 min, 2.8 min/page
rating: 4
Some reference links for anyone curious (note, these are long poems):
Michael R. Burch's The Seafarer - decent, easy to understand translation
Ezra Pound's The Seafarer - a classic translation. This takes some work to get through...but it's quite something.
Sean Miller's The Wanderer - decent, easy to understand translation, with a note about Tolkien's LoRT
![](https://d294zy34fo6slm.cloudfront.net/uploads/posts/post_images/2019/09/01/1567353035-5d6be8cb18e54-user-submitted.jpg)
39. The Earliest English Poems by Michael Alexander
published: 1966, revised 1977, 1991
format: 200 page Kindle ebook
acquired: Aug 3
read: Aug 8-16
time reading: 8 hr 4 min, 2.8 min/page
rating: 4