A review by lajacquerie
Aladdin: A New Translation by Paulo Lemos Horta

4.0

A lovely slim translation of Aladdin with an instructive introduction that traces the story's evolution (including why, in some cultures, it's viewed as more of a standalone story, while in others it is a shining piece of a whole—the 1,001 Arabian Nights). A rather traditional fairy tale, but I still like to hear them. A few "Did you know?"s: it was originally set in China; Jafar was originally two (or three) people; there were two jinns/genies; and Maghreb is where evil magicians come from!