Scan barcode
A review by mohamedfarid
راقصة الخيل by Uršuľa Kovalyk, خالد البلتاجي, أورشولا كوفاليك
5.0
رواية راقصة الخيل
رواية للكاتبة السولفاكية أورشولا كوفاليك - وبصراحة الرواية بتديك إحساس غريب مش عارف أوصفه: غالباً بالدفء - لان الرواية مكتوبة بطريقة الراوي الأول اللي بيوصف أدق التفاصيل من مواقف ومشاعر وأحاسيس - ومع إن الرواية فيها بعض التجاوزات إلا إن ده جاء في السياق وكجزء من الرواية دون الشعور بتقزز او اشمئزاز!
القصة عن تلك الفتاة التي تحكي عن أدق تفاصيل حياتها منذ وجودها في رحم أمها إلى أن وصلت لسنها الحالي في الرواية مروراً بتجربتها مع جدتها وتعلمها السباحة ودخولها المدرسة وانتقالها من بيت جدتها وعلاقات والدتها وحبها للخيل!
لغة الرواية هي الفصحى وهي لطيفة ورائقة جداً وأسلوبها وتعابيرها في غاية الجمال - كنت متمتع من الأسلوب السلس وحتى التجاوزات التي كانت في الرواية جاءت بأسلوب ساحر وده معناه ان الترجمة كانت فوق الممتازة!
اقتباسات
"كانت جدتي أكثر من يردد كلمات السباب في أسرتنا. كانت ترى أن ترديد الشتائم ظاهرة صحية. وهو أمر لا شأن لأحد به طالما تفعله في بيتها. كانت تؤكد أن من لا يجيد ترديد الشتائم كمن يعجز عن التبرز، فسرعان ما يلقى حتفه بعدما يصاب بالإمساك."
"كانت مع كل خبطة بالمسطرة تضع فينا عنْوَةً معلومة لا طائل منها، فيتملكها شعور بأننا قد صرنا أكثر علمًا."
"أرى بدلًا من عينيه مرايا. أرى فيهما عيني الفزعة. الرجل يمد قدمه ويضعها فوق السقالة، ويمسك الحبل بإحدى يديه. يسير متمهلًا، وعلى حذر. يتلذذ بعجزي. لكن سكين جدتي الذي أحتفظ به في جيبي يعيد إليَّ ثباتي."
استمعت إليها على "ستوريتيل" وموجودة على "أبجد"!
#فريديات
رواية للكاتبة السولفاكية أورشولا كوفاليك - وبصراحة الرواية بتديك إحساس غريب مش عارف أوصفه: غالباً بالدفء - لان الرواية مكتوبة بطريقة الراوي الأول اللي بيوصف أدق التفاصيل من مواقف ومشاعر وأحاسيس - ومع إن الرواية فيها بعض التجاوزات إلا إن ده جاء في السياق وكجزء من الرواية دون الشعور بتقزز او اشمئزاز!
القصة عن تلك الفتاة التي تحكي عن أدق تفاصيل حياتها منذ وجودها في رحم أمها إلى أن وصلت لسنها الحالي في الرواية مروراً بتجربتها مع جدتها وتعلمها السباحة ودخولها المدرسة وانتقالها من بيت جدتها وعلاقات والدتها وحبها للخيل!
لغة الرواية هي الفصحى وهي لطيفة ورائقة جداً وأسلوبها وتعابيرها في غاية الجمال - كنت متمتع من الأسلوب السلس وحتى التجاوزات التي كانت في الرواية جاءت بأسلوب ساحر وده معناه ان الترجمة كانت فوق الممتازة!
اقتباسات
"كانت جدتي أكثر من يردد كلمات السباب في أسرتنا. كانت ترى أن ترديد الشتائم ظاهرة صحية. وهو أمر لا شأن لأحد به طالما تفعله في بيتها. كانت تؤكد أن من لا يجيد ترديد الشتائم كمن يعجز عن التبرز، فسرعان ما يلقى حتفه بعدما يصاب بالإمساك."
"كانت مع كل خبطة بالمسطرة تضع فينا عنْوَةً معلومة لا طائل منها، فيتملكها شعور بأننا قد صرنا أكثر علمًا."
"أرى بدلًا من عينيه مرايا. أرى فيهما عيني الفزعة. الرجل يمد قدمه ويضعها فوق السقالة، ويمسك الحبل بإحدى يديه. يسير متمهلًا، وعلى حذر. يتلذذ بعجزي. لكن سكين جدتي الذي أحتفظ به في جيبي يعيد إليَّ ثباتي."
استمعت إليها على "ستوريتيل" وموجودة على "أبجد"!
#فريديات