A review by davidareyzaga
Hesiod: Theogony / Works and Days / Testimonia, by Hesiod, Glenn W. Most

4.0

5 estrellas por el texto, 3 por la edición... 4 promedio

Si bien ya conocía La Teogonía de Hesíodo, lo que me interesaba de la edición de Oxford University Press era la traducción por M.L. West que combina verso y prosa, así como la inclusión de Los trabajos y los días que me faltaba leer y que, según algunas introducciones en otros libros, era una lectura adecuada antes de experimentar las Geórgicas de Virgilio que está en mi lista.

La traducción está bien. Aprecié mucho que West dejara el lenguaje no literal de los griegos. Así pudo mostrar qué metáforas usaban en la época de Hesíodo para explicar cosas tan simples como cortarse las uñas o pescar. Es una traducción equilibrada que alude al griego de antes sin dejar de lado la legibilidad. Y si bien no aconsejaría este modo de traducción con textos recientes, en este caso sirve para apreciar cómo entendían el mundo en ese entonces; es en particular adecuado para Los trabajos y los días porque es un texto en el que Hesíodo imparte sabiduría a su hermano sobre la vida diaria, las precauciones que debe tomar y la moralidad con la que se regían los hombres.

Mi único problema es con Oxford University Press y su acomodo de esta edición en inglés. Las notas explicativas vienen al final y esto no es problema pero lo que sí es molesto es que el texto principal no tiene las líneas numeradas y las notas nada más llevan un asterisco con indicación por lo que la localización de la nota correspondiente es un trabajo tedioso. Durante la lectura me la pasé ida y vuelta cada diez segundos; lo único que lo salva es que es un texto sumamente corto porque de haber sido más largo, hubiera sido insoportable. Es una pequeñez que no parece tan esencial pero estamos hablando de una traducción que no funciona sin las notas, entonces no entiendo por qué no las dejaron al pie de cada página (numerados por favor) o que tuvieran una organización más adecuada al final del libro (casi arrojo el libro cuando me di cuenta que además tienen el descaro de poner en cada nota el número de línea pero el texto no viene numerado).

Al menos ya sé qué editorial evitaré para textos antiguos.