Bangsimon Winnie-the-Pooh in Icelandic: A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh into Icelandic by Guðmundur Andri Thorsson, Sam Sloan, A.A. Milne

Bangsimon Winnie-the-Pooh in Icelandic: A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh into Icelandic

Winnie-the-Pooh #1

Guðmundur Andri Thorsson, Sam Sloan, A.A. Milne

72 pages first pub 1926 (editions)

fiction childrens classics short stories adventurous funny lighthearted fast-paced

Description

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. Icelandic is a language read and spoken by three hundred thousand people in Iceland and a few thousand people in Europe and America plus a few in an Icelandic colony in Manitoba Can...

Read more

Community Reviews Summary of 14,066 reviews

Moods

lighthearted 94%
funny 75%
adventurous 53%
relaxing 47%
hopeful 27%
inspiring 14%
reflective 10%
emotional 8%
sad 1%

Pace

fast 51%
medium 36%
slow 12%

Plot- or character-driven?

Character: 43% | A mix: 35% | Plot: 18% | N/A: 3%

Strong character development?

No: 55% | Yes: 17% | It's complicated: 13% | N/A: 13%

Loveable characters?

Yes: 97% | It's complicated: 1%

Diverse cast of characters?

Yes: 48% | No: 20% | It's complicated: 16% | N/A: 14%

Flaws of characters a main focus?

Yes: 45% | No: 26% | It's complicated: 15% | N/A: 12%

Average rating

4.33

See all reviews...

Content Warnings

Submitted by users as part of their reviews

Expand filter menu View summary

See all...