Scan barcode
nerdese's review against another edition
3.0
3.5/5
This is an absolutely remarkable achievement of a novel and a feat of translation, but I confess I may not have been in the right mindset or headspace to truly take it all in, or not totally equipped to handle how complex it was.
The prose is poetic and free flowing, and the novel shirks many narrative conventions, all of which are incredibly impactful and moving. But over the course of 600+ pages, it can be difficult to digest. I did feel that I may be missing context, in the novel and historically, to really understand the trauma of Partition and how it manifested for Ma. That said, this novel does make me want to seek out more literature of this era and subject, to dig into its long ranging impacts, and perhaps see this book in a new light. Who knows, my opinion and thoughts may change over time as I sit with this book.
I think this is more a case of me not being in the right place to absorb and appreciate a novel, than any fault of the novel itself. It is certainly worth the time and effort to read especially if you are willing to cast off expectations of what a novel can be and let yourself be truly immersed in the wonders of the language and the journey.
This is an absolutely remarkable achievement of a novel and a feat of translation, but I confess I may not have been in the right mindset or headspace to truly take it all in, or not totally equipped to handle how complex it was.
The prose is poetic and free flowing, and the novel shirks many narrative conventions, all of which are incredibly impactful and moving. But over the course of 600+ pages, it can be difficult to digest. I did feel that I may be missing context, in the novel and historically, to really understand the trauma of Partition and how it manifested for Ma. That said, this novel does make me want to seek out more literature of this era and subject, to dig into its long ranging impacts, and perhaps see this book in a new light. Who knows, my opinion and thoughts may change over time as I sit with this book.
I think this is more a case of me not being in the right place to absorb and appreciate a novel, than any fault of the novel itself. It is certainly worth the time and effort to read especially if you are willing to cast off expectations of what a novel can be and let yourself be truly immersed in the wonders of the language and the journey.
rexlegendi's review against another edition
4.0
Nederlands (English below)
De Hindi schrijver Geetanjali Shree (1957) won vorig jaar de International Booker Prize met Tomb of Sand, haar vijfde roman. De internationale roem is volkomen terecht, niet in de laatste plaats omdat de Indische geschiedenis ook in Europa meer aandacht verdient.
Veel plot kent het boek niet. Een oude vrouw weigert na de dood van haar man nog uit bed te komen. Op enig moment loopt ze toch weg uit het huis van haar oudste zoon, waarna ze bij haar dochter terechtkomt. Ze valt, verblijft een poos in het ziekenhuis en keert dan terug. Uiteindelijk vertrekken moeder en dochter samen naar Pakistan, ingegeven door de wens van Rosie, een hijra (transgender) jeugdvriendin van moeder.
Tomb of Sand is echter allesbehalve een typische roman. Alleen al het eerste hoofdstuk is één van de opmerkelijkste die ik ooit las. Shree schroomt niet om droom en werkelijkheid door elkaar te laten lopen. Materiële zaken komen tot ‘leven’, als getuigen van de wonderlijke omzwervingen van de vrouw die in het boek verschillende namen heeft: Ma, Amma, Bahu, afhankelijk van haar positie. Dat laatste is kenmerkend: in de wereld van Shree is niets statisch. Een man kan een echtgenoot zijn, een broer of een zoon, succesvol in het één en onkundig in het ander. Daarbij plaatst ze moderniteit en traditie naast elkaar. Ook kenmerkend is de manier waarop Shree de wereld om haar heen benadert. Kritiek – op seksisme, white privilege, klimaatverandering, kunstroof, corruptie en overheidsbaantjes – uit ze druppelsgewijs, waarmee de schrijver prikken uitdeelt zonder een zwaar stempel te drukken. Verstandig, want een boek waarin de opdeling van India van 1947 aan bod komt is op zichzelf al hevig. Hier en daar gunt Shree ruimte aan spiritualisme en de goden, maar haar werk is evengoed filosofisch en semantisch. De schrijver stelt vragen bij grenzen: van een land, van een identiteit, van de werkelijkheid.
Wat me echter het meest trof aan dit boek, is de wijze waarop Shree met haar lezers ‘speelt’. De reflecties op het verhaal zijn een plezier om te lezen en met de vele kwinkslagen levert de schrijver uiteindelijk ook een heel grappig boek af. Een aanrader!
English
Should you read one International Booker Prize winner, let it be this one. Shree wrote an excellent piece on multiple levels. She questions boundaries – of countries, identities, reality – and combines heavy topics such as the 1947 Partition with witty reflections on her storytelling. I learned a lot from this book, and enjoyed reading it.
Be a believer; have faith, or you’ll rock the boat. Don’t be a prisoner of two plus two is four. Don’t be Gandhi’s three monkeys, which were actually Mizaru, Kikazaru, and Iwazaru, inhabitants of the Tosho-gu temple in Nikko, Japan. That saw no evil heard no evil spoke no evil. If only we had chosen to speak what we see and hear.
De Hindi schrijver Geetanjali Shree (1957) won vorig jaar de International Booker Prize met Tomb of Sand, haar vijfde roman. De internationale roem is volkomen terecht, niet in de laatste plaats omdat de Indische geschiedenis ook in Europa meer aandacht verdient.
Veel plot kent het boek niet. Een oude vrouw weigert na de dood van haar man nog uit bed te komen. Op enig moment loopt ze toch weg uit het huis van haar oudste zoon, waarna ze bij haar dochter terechtkomt. Ze valt, verblijft een poos in het ziekenhuis en keert dan terug. Uiteindelijk vertrekken moeder en dochter samen naar Pakistan, ingegeven door de wens van Rosie, een hijra (transgender) jeugdvriendin van moeder.
Tomb of Sand is echter allesbehalve een typische roman. Alleen al het eerste hoofdstuk is één van de opmerkelijkste die ik ooit las. Shree schroomt niet om droom en werkelijkheid door elkaar te laten lopen. Materiële zaken komen tot ‘leven’, als getuigen van de wonderlijke omzwervingen van de vrouw die in het boek verschillende namen heeft: Ma, Amma, Bahu, afhankelijk van haar positie. Dat laatste is kenmerkend: in de wereld van Shree is niets statisch. Een man kan een echtgenoot zijn, een broer of een zoon, succesvol in het één en onkundig in het ander. Daarbij plaatst ze moderniteit en traditie naast elkaar. Ook kenmerkend is de manier waarop Shree de wereld om haar heen benadert. Kritiek – op seksisme, white privilege, klimaatverandering, kunstroof, corruptie en overheidsbaantjes – uit ze druppelsgewijs, waarmee de schrijver prikken uitdeelt zonder een zwaar stempel te drukken. Verstandig, want een boek waarin de opdeling van India van 1947 aan bod komt is op zichzelf al hevig. Hier en daar gunt Shree ruimte aan spiritualisme en de goden, maar haar werk is evengoed filosofisch en semantisch. De schrijver stelt vragen bij grenzen: van een land, van een identiteit, van de werkelijkheid.
Understanding has become a much eroded, much abused word, to the point that its sense has come to mean to establish meaning, when its real sense is to displace meaning.
Wat me echter het meest trof aan dit boek, is de wijze waarop Shree met haar lezers ‘speelt’. De reflecties op het verhaal zijn een plezier om te lezen en met de vele kwinkslagen levert de schrijver uiteindelijk ook een heel grappig boek af. Een aanrader!
English
Should you read one International Booker Prize winner, let it be this one. Shree wrote an excellent piece on multiple levels. She questions boundaries – of countries, identities, reality – and combines heavy topics such as the 1947 Partition with witty reflections on her storytelling. I learned a lot from this book, and enjoyed reading it.
gzofian's review against another edition
5.0
A great work. The translation is complex and poetic, and I believe it captures the authors intention. Knowing a little modern Welsh, I understand the playful polyphonous dance woven here between Hindi and English. It is demanding reading and I just let the language flow, and resisted my usual urge to research every unrecognised word, or person, or historic event. Sometimes the narrative led, sometimes the sound of language led, sometimes fancy led. It shifted constantly like the sand of the title. The story and it’s characters was moving and amusing, painful and, in some ways, unresolvable. But that’s alright.
bookie_rach's review against another edition
The language is beautiful but there isn't enough of a plot for me. I can persevere this long but another 300-odd pages is too much.
pr1ya's review against another edition
The writing style is so long winded and feels pointless.
hold_the_pidge's review against another edition
4.0
4,5
Stylistically innovative and emotionally resonant.
Stylistically innovative and emotionally resonant.
elina_n's review against another edition
3.0
A book by an Indian writer writing in Hindi, this book is a treasure trove of language, family relations, talking animals, and so much more. It discusses the conflicts between traditional and modern ways of life and divisions between people and countries.
The heroine of the story is 80-year-olf Ma, who falls into depression after her husband dies. The children and grandchildren are worried and each try their best to cheer her up, but when she decides to return to life and start living it her way, they all disapprove and try to control her in some way.
Ma begins a delightful and heroic journey to do what she prefers and spend time with people she chooses, showing that it's never too late to follow your own heart.
The book has a delightful premise but it was a longwinded and at times rambling read.
The heroine of the story is 80-year-olf Ma, who falls into depression after her husband dies. The children and grandchildren are worried and each try their best to cheer her up, but when she decides to return to life and start living it her way, they all disapprove and try to control her in some way.
Ma begins a delightful and heroic journey to do what she prefers and spend time with people she chooses, showing that it's never too late to follow your own heart.
The book has a delightful premise but it was a longwinded and at times rambling read.
breeann7's review against another edition
No star rating cuz I want to try again. I read the ending is worth it. The writing style is so different than I’m used to more like poetry. But I just can’t get into it…other things have caught my eye. Left off about 100 pages in.
sethreadsthings's review against another edition
Found the writing far too abstract and not engaging.